Итальянский по выходным. Предпрошедшее время

Итальянский по выходным. Предпрошедшее время

Предпрошедшее время

Сегодня мы разберем время, которое используется вместе с Passato Prossimo или Imperfetto для описания предшествующих событий. По применению оно очень похоже на Past Perfect в английском языке.

Итак, Trapassato Prossimo (так называется предпрошедшее время в итальянском) является сложным временем и состоит, как и Passato Prossimo, которое мы уже знаем, из двух частей. Первая – это глагол «essere» или «avere» в форме Imperfetto, а вторая – уже известное нам Participio. С «essere» будут спрягаться те же глаголы, что и в Passato Prossimo. Принцип согласования тоже совпадает: по роду и числу согласуются только глаголы, требующие «essere».

Следовательно, предпрошедшее время будет выглядеть так:

 

cantare I cadere II mentire III
avevo cantato ero caduto avevo mentito
avevi cantato eri caduto avevi mentito
aveva cantato era caduto aveva mentito
avevamo cantato eravamo caduti(e) avevamo mentito
avevate cantato eravate caduti(e) avevate mentito
avevano cantato erano caduti(e) avevano mentito

 

Так как мы уже хорошо знаем два других прошедших времени, разобраться с Trapassato – несложная задача. Единственное, на что нужно обращать пристальное внимание – это верный выбор вспомогательного глагола.

Посмотрим, как Trapassato можно использовать в речи.

 

Ieri gli ho inviato una lettera. Non l’avevo mai fatto prima. – Вчера я отправил ему письмо. Прежде я никогда этого не делал.

Mi hanno detto che ti avevano informato di questo evento. – Они мне сказали, что сообщили тебе об этом.

Aveva superato molte difficoltà, e non mollava. – Он уже преодолел много трудностей и не сдавался.

Ho scoperto che era vissuto a Roma da bambino. – Я узнал, что он жил в Риме, когда был маленьким.

 

Будьте внимательны с согласованием времен! Здесь можно допустить две основные ошибки: использование Trapassato в паре с неподходящим временем или же его отсутствие, когда это необходимо. Мы уже говорили о том, что в русском языке нет такого количества времен (что компенсируется наличием вида у глагола), поэтому для адаптации к итальянской системе требуется время и практика.