Итальянские скороговорки. Scoglilingue

Итальянские скороговорки. Scoglilingue

          На начальных этапах изучения любого языка многие сталкиваются с серьезной проблемой: необходимо привыкнуть не только воспринимать на слух непривычные звукосочетания, но и научиться их произносить. Адаптация не всегда проходит легко и быстро, так как очень многое изначально зависит от того, насколько различается фонетика родного языка и изучаемого. На первый взгляд, отдельные звуки в итальянском языке не слишком сильно отличаются от привычных нам русских, однако нужно приучать себя к определенным нюансам произношения. Чаще всего ошибки в произношении заключаются в недостаточном внимании, уделяемом двойным согласным, и отсутствии привычки четко выговаривать безударные гласные. Итальянский – довольно звучный и быстрый язык, но это не значит, что можно не стараться говорить четко.

В этом нелегком деле нам на помощь приходят «scoglilingue» – скороговорки! В итальянском их существует немалое количество, и именно такая тренировка быстрее всего поможет освоить звуки, чистое произношение которых никак не дается. Ниже будут приведены лишь некоторые из них, в порядке возрастания сложности. Кстати, многие скороговорки существуют в нескольких разных вариантах, поэтому не удивляйтесь, если встретите в учебных пособиях немного другие слова. В данный момент это не так важно.

Читая скороговорки, не спешите. Сначала нужно научиться произносить их в спокойном темпе.

 

In un piatto poco cupo, poco pepe cape.

 

C’è il questore in questura a quest’ora?

 

Sopra la panca la capra campa, sotto la panca la capra crepa.

 

Oh che orrore, oh che orrore, ho visto un ramarro verde su un muro marrone.

 

I pappagalli galleggiavano adagio in mezzo ai pezzi di formaggio.

 

Un pezzo di pizza che puzza nel pozzo del pazzo di pezza.

 

Sul tagliere taglia l’aglio, non tagliare la tovaglia: la tovaglia non è aglio e tagliarla è un grave sbaglio.

 

Trentatrè trentini entrarono a Trento, tutti e trentatrè trotterellando.

 

И, напоследок, знаменитый стишок о сыне Аполлона. Он не такой сложный, но тоже немного странный, как и многие скороговорки:

 

Apelle figlio di Apollo

Fece una palla di pelle di pollo

Tutti i pesci vennero a galla

Per vedere la palla di pelle di pollo

Fatta da Apelle figlio di Apollo